Sütiket használunk, a játékélmény javítása érdekében, és a forgalmunk analizálására. Információkat is megosztunk arról, hogy hogyan használod az oldalunkat a szociális média, hirdetési és analitikus partnereinkkel.
Részletek OK
Sütiket használunk, a játékélmény javítása érdekében, és a forgalmunk analizálására. Információkat is megosztunk arról, hogy hogyan használod az oldalunkat a szociális média, hirdetési és analitikus partnereinkkel.
Részletek OK
RészletekBlogHasználati feltételekAdatvédelmi irányelvek

Új forditó

Új fordítója lett Magyarországnak?!?!?!
Dehogy, beszálltam segíteni az MRC-nek, hogy tovább is maradjon meg a román nyelvű fordítása a játéka. Nagy fába vágtam a fejszét mivel itt minden van csak nem fordítás. Az előttem levő felhasználó a szó szoros értelemben csúfot űzött a fordításból. Szerintem még a google is jobban lefordította volna. Például az ideális ívet úgy fordította le mintha egy repülő útvonalról lenne szó. Sok részt pedig le sem fordított. Vagy a különleges címkéteket is lefordította, pedig azt nem szabad (ez a román "Ingyenes szuperlicenc" oldalon látható.

2020-01-16 18:19:37, szerző: AlfredVenczel
Kedvelik: 2 | Pontszám: 3.74

Legjobb Sajtóközlemények

English Is It Really the Game… or How We Choose to Play It?
English Porsche Stays Strong in the Face of Bad Luck!
English Anyone Else Feeling Stale?
English Thank you for the post Brick!
English Barron likes french baddies
*a*0***